Главная → Английский язык
Грамматические особенности перевода публицистических текстов с русского языка на английский язык
Дисциплина | Английский язык |
ВУЗ | ЧГПУ им. И.Я. Яковлева |
Описание
Глава 1. Определение публицистического стиля и его грамматические особенности
1.1 Основные признаки публицистического текста
1.2 Эмоциональная и оценочная лексика как лингвостилистическая особенность публицистического стиля
Глава 2. Особенности перевода публицистических текстов с учетом их грамматических особенностей
2.1 Проблемы перевода текстов газетно-публицистической литературы
2.2 Лексико-грамматическая специфика перевода газетных заголовков
2.3 Особенности восприятия текста перевода
Отчет по преддипломной практике. Перевод с английского на русский
Отчет по преддипломной практике. Перевод с английского на русский
Отчет по практике. Перевод текста с английского на русский
Особенности передачи национально-этнического колорита при переводе поэтических текстов
Особенности перевода политкорректной лексики в англоязычных выступлениях официальных лиц
Национальная культурная специфика английских пословиц и поговорок
Законодательство Вавилонского царя Хаммурапи
Брачный договор по ГКФ
Салическая правда
Отчет по преддипломной практике. Перевод с английского на русский
Отчет по практике. Перевод текста с английского на русский
Особенности передачи национально-этнического колорита при переводе поэтических текстов
Особенности перевода политкорректной лексики в англоязычных выступлениях официальных лиц
Национальная культурная специфика английских пословиц и поговорок
Законодательство Вавилонского царя Хаммурапи
Брачный договор по ГКФ
Салическая правда