Главная → Лингвистика
Особенности построения переводного рекламного текста
Дисциплина | Лингвистика |
ВУЗ | Москва |
Описание
Глава I. Специфика и эффективность рекламного текста
1.1. Характеристика рекламного текста
1.2. Стилистические особенности рекламного текста
1.3. Особенности восприятия и воздействия рекламного текста
1.4. Выводы по I главе
Глава II. Межкультурный аспект как один из факторов, определяющих специфику перевода рекламы
2.1. Проблема перевода рекламного текста
2.2. Адаптация и стандартизация как способы создания межкультурной рекламы
2.3. Использование переводческих трансформаций при переводе текста
2.4. Выводы по II главе
Глава III. Использование переводческих трансформаций при переводе рекламных текстов
3.1. Анализ переводческих трансформаций в тексте рекламы
3.2. Выводы по III главе
Список использованных литературных источников
Использование метода кейс-стади как средства формирования иноязычной компетенции специалистов по связям с общественностью
Способы передачи российских реалий на английский язык
Деятельность профессиональных объединений переводчиков
Совершенствование деловой оценки персонала
История становления и развития переводоведение
Урок иностранного языка, как основная единица учебного процесса
Способы передачи российских реалий на английский язык
Деятельность профессиональных объединений переводчиков
Совершенствование деловой оценки персонала
История становления и развития переводоведение
Урок иностранного языка, как основная единица учебного процесса