Главная → Английский язык
Лексико-грамматические трансформации придаточных предложений при переводе с русского на английский язык на примере романа Ф.М. Достоевского
Дисциплина | Английский язык |
ВУЗ | МГОУ |
Описание
Глава 1. Основные теоретические сведения о переводе и переводческих трансформациях
1.1. Понятие перевода и его виды
1.2. Этапы и модели перевода. Понятие переводческой трансформации и ее типы
1.3. К вопросу о лексико-грамматических трансформациях в теории перевода
Глава 2. Типология придаточных предложений в современном английском и русском языках
2.1. Грамматическая сущность сложных предложений
2.2. Придаточные предложения в русском языке
2.3. Придаточные предложения в английском языке
Глава 3. Трансформации придаточных предложений на примере романа 'Преступление и наказание' Ф.М. Достоевского при переводе с русского на английский язык
3.1. Особенности перевода сложноподчиненных предложений с русского языка на английский. Проблема эквивалента
3.2. Анализ трансформаций придаточных предложений при переводе с русского языка на английский
Проектная методика и ее особенности
Психология управления
Проблемы перевода юридических текстов
Специфика перевода английских газетных заголовков
Стилистический анализ эмоционального высказывания ( на примере произведений Гр. Грина)"
Global money market
Законодательство Вавилонского царя Хаммурапи
Брачный договор по ГКФ
Салическая правда
Психология управления
Проблемы перевода юридических текстов
Специфика перевода английских газетных заголовков
Стилистический анализ эмоционального высказывания ( на примере произведений Гр. Грина)"
Global money market
Законодательство Вавилонского царя Хаммурапи
Брачный договор по ГКФ
Салическая правда