Главная → Реклама и PR (Продвижение)
Прагматический аспект перевода фразеологизмов в рекламных текстах
Дисциплина | Реклама и PR (Продвижение) |
ВУЗ | МГУ |
Описание
Глава I. Теоретическое обоснование прагматики рекламного текста
1.1 Из истории развития рекламы
1.2 Функции и роль рекламы в обществе
1.3 Структура и семантика рекламных текстов в обеспечение
их прагматической направленности
Глава II. Особенности перевода английских фразеологизмов
рекламных текстов
2.1 Проблема дефиниции и классификации английских
фразеологизмов
2.2 Национально-культурная специфика фразеологизмов
в предпереводческом анализе рекламных текстов
2.3 Прагматическая стратегия рекламы в использовании
фразеологизмов
Глава III. Практика перевода фразеологизмов в рекламных текстах
3.1 Приемы перевода фразеологизмов рекламных текстов
3.2 Анализ процесса перевода рекламных текстов
Библиография
Приложение
Приложение
Организация и проведение рекламной кампании с использованием инструментов ATL BTL коммуникаций
Интернет как средство массовой информации и коммуникации
Аутсорсинг в сфере связей с общественностью
Event - маркетинг как инструмент в реализации PR-проектов
Особенности человеческого восприятия и PR
Миф и символ в рекламе. Язык современной рекламы. Приведите пример рекламного обращения на тему «Экстремальный туризм»
Интернет как средство массовой информации и коммуникации
Аутсорсинг в сфере связей с общественностью
Event - маркетинг как инструмент в реализации PR-проектов
Особенности человеческого восприятия и PR
Миф и символ в рекламе. Язык современной рекламы. Приведите пример рекламного обращения на тему «Экстремальный туризм»