Главная → Русский язык и культура речи
Фразеологизмы библейского происхождения в русском и английском языках
Дисциплина | Русский язык и культура речи |
ВУЗ | Москва |
Описание
Глава 1. Межкультурная коммуникация и фразеология
1.1 Фразеологизмы библейского происхождения: общая характеристика
1.2. Классификация ФЕ библейского происхождения
1.3. ФЕ как объект лингвистического изучения
1.4. Историко-этимологический аспект ФЕ библейского происхождения
Глава 2. Исследование фразеологизмов библейского происхождения в русском и английском языках
2.1. Источник ФЕ
2.2. Этимологический аспект ФЕ и их изменения
2.3. Современная сортировка ФЕ библейского происхождения в английском и русском языках (типы межъязыковых отношений
2.4. Употребление ФЕ библейского происхождения в современной официальной речи
2.4.1. Употребление ФЕ библейского происхождения в газете и других средствах массовой информации
2.4.2. Употребление ФЕ библейского происхождения в стихе
2.4.3. Употребление ФЕ библейского происхождения в книгах
2.5. Анализ использования фразеологизмов обывателями в русском и английском языках
Выводы
Литература
Эмфаза и способы её передачи при переводе с китайского языка на русский
Односоставные предложения и их роль в экспликации поэтической картины мира
Молодежные жаргоны: разновидности, источники образования молодежных жаргонизмов
Отличительные особенности русского языка
Изучение склонения имени существительного в начальной школе
Значение и роль имен собственных в романе А.С. Пушкина “Евгений Онегин”
Односоставные предложения и их роль в экспликации поэтической картины мира
Молодежные жаргоны: разновидности, источники образования молодежных жаргонизмов
Отличительные особенности русского языка
Изучение склонения имени существительного в начальной школе
Значение и роль имен собственных в романе А.С. Пушкина “Евгений Онегин”