Главная → Лингвистика
Способы достижения адекватности при переводе синтаксических экспресс ионных средств англоязычных публицистических текстах
Дисциплина | Лингвистика |
ВУЗ | Москва |
Описание
Глава I. Теоретические аспекты изучения адекватности при переводе синтаксических экспрессионных средств
1.1. Понятия эмоциональности и экспрессивности
1.2. Порядок слов как синтаксическое средство выражения экспрессивности
Глава II. Анализ перевода синтаксических экспрессионных средств англоязычных публицистических текстах
2.1. Инверсия как средство выделения тема-рематических компонентов предложения
2.2. Оптимальные приемы достижения эквивалентности при переводе эмфатических конструкций
ПРИЛОЖЕНИЕ
Разновидности устного последовательного перевода
Лингвистика частиц
Лингвокультурный типаж военного
Разоблачение снобизма в творчестве Сомерсета Моэма
Критерии оценки чужого текста
Проблема передачи модальности долженствования/необходимости, возможности/предположения в переводах речей политических деятелей
Лингвистика частиц
Лингвокультурный типаж военного
Разоблачение снобизма в творчестве Сомерсета Моэма
Критерии оценки чужого текста
Проблема передачи модальности долженствования/необходимости, возможности/предположения в переводах речей политических деятелей