Главная → Английский язык
Грамматические трансформации при переводе художественного текста Д.Д.Сэлинджер над пропостью во ржи
Дисциплина | Английский язык |
ВУЗ | Москва |
Описание
1. МЕХАНИЗМ ПРОЦЕССА ПЕРЕВОДА: МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА
2. Трансформационная теория перевода
2.1 Общие положения проблемы трансформаций
2.2 Классификации переводческих трансформаций: многообразие теорий
2.3 Классификации переводческих трансформаций: систематизация
2.4 Проблема грамматических трансформаций: общие положения
2.5 Преодоление грамматической интерференции при использовании приемов переводческих трансформаций
3. ПРИМЕНЕНИЕ ПРИЕМОВ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ.Д.СЭЛИНДЖЕРА “CATCHER IN THE RYE” – “НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ” В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ
3.1 Синтаксическое уподобление
3.2 Членение предложения
3.3 Объединение предложений
3.4. Чисто грамматические замены
3.5 Лексико-грамматические трансформации
3.5.1 Антонимический перевод
3.5.2 Компенсация
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Способы субъективизации высказывания в английском и русском языках
Проблема категории времени. Структура и семантика категории времени. Проблема будущего времени
Motivation
Modern types of advertising
Shadow economy
How financial specialist can contribute to business growth and development
Законодательство Вавилонского царя Хаммурапи
Брачный договор по ГКФ
Салическая правда
Проблема категории времени. Структура и семантика категории времени. Проблема будущего времени
Motivation
Modern types of advertising
Shadow economy
How financial specialist can contribute to business growth and development
Законодательство Вавилонского царя Хаммурапи
Брачный договор по ГКФ
Салическая правда