Главная → Английский язык
Специфика перевода компьютерных терминов с английского языка на русский
Дисциплина | Английский язык |
ВУЗ | Саратовский Государственный Университет |
Описание
Глава 1. Специфика функционирования терминов
1.1. Отличительные признаки терминов
1.2. Неоднозначность интерпретации понятия «термин»
1.3. Возникновение и исчезновение терминов в английском языке
1.3.1. Образование компьютерных терминов путем сужения значения общеупотребительного слова
1.3.2. Влияние других терминологий
1.3.3. Морфологические способы образования компьютерных терминов
Выводы по главе
Глава 2. Употребление компьютерных терминов и проблема перевода
2.1. Сущность и адекватность перевода
2.2. Синтаксические приемы (замена части речи, перемещение слов
2.3. Лексические приемы (транскрибирование, транслитерация, калькирование, опущение, добавление слов
2.4. Лексико-грамматические приемы (конкретизация, генерализация, логическая синонимия, экспликация
Выводы по главе
Библиография
Видо-родовые отношения слов английского и русского языков
Сравнительный анализ междометий русского и английского языка
История сложносочиненного предложения английского языка
Иммиграция русскоязычного населения в англоговорящие страны
Средства выражения речевого акта угрозы в английском языке (на материале английской прозы 20 века)
Современные технологии обучения английскому языку
Законодательство Вавилонского царя Хаммурапи
Брачный договор по ГКФ
Салическая правда
Сравнительный анализ междометий русского и английского языка
История сложносочиненного предложения английского языка
Иммиграция русскоязычного населения в англоговорящие страны
Средства выражения речевого акта угрозы в английском языке (на материале английской прозы 20 века)
Современные технологии обучения английскому языку
Законодательство Вавилонского царя Хаммурапи
Брачный договор по ГКФ
Салическая правда