Главная → Литература русская
Структура повествования в романе М.А.Булгакова Мастер и Маргарита и способы ее передачи в англоязычных переводах.
Дисциплина | Литература русская |
ВУЗ | Москва |
Описание
1 Образ автора в художественном произведении
1.1. Основные подходы к определению проблемы автора в произведении
1.2 Типы повествующих субъектов в художественном произведении
2 Особенности перевода художественной прозы
2.1. Особенности авторского стиля при переводе
2.2 Языковые реалии произведения и особенности их перевода
3 Образ автора в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (на примере «московских» глав романа
4 Анализ образа автора. Выявление особенностей авторского стиля и его передача в переводах романа
4.1 Анализ перевода языковых реалий на английский язык в романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита»
4.2. Особенности перевода фамилий и других специфических особенностей романа
и источников
Методика изучения эпического произведения в старших классах
Особенности употребления неологизмов в публицистике
Натуральная школа в русской литературе XIX века. Истоки и развитие направления.
Традиции постмодернизма в романе Пелевина Чапаев и Пустота
Выпускная квалификационная работа на тему: «Метафора в поэзии М. И. Цветаевой»
Фантастика в творчестве Гоголя на примере книги вечера на хуторе близ Диканьки
Особенности употребления неологизмов в публицистике
Натуральная школа в русской литературе XIX века. Истоки и развитие направления.
Традиции постмодернизма в романе Пелевина Чапаев и Пустота
Выпускная квалификационная работа на тему: «Метафора в поэзии М. И. Цветаевой»
Фантастика в творчестве Гоголя на примере книги вечера на хуторе близ Диканьки