Главная → Немецкий язык
Транслитерация и транскрипция в немецком языке
Дисциплина | Немецкий язык |
ВУЗ | Москва |
Описание
3
Глава 1 Теоретические основы
перевода безэквивалентной лексики 5
1.1 Определение и сущность безэквивалентной лексики 5
1.2 Методы перевода безэквивалентной лексики 9
1.2.1 Транскрипция и транслитерация в немецком языке 10
1.3 Выводы 17
Глава 2 Проблемы перевода 18
безэквивалентной лексики немецкого языка
2.1 «Ложные друзья переводчика» 18
2.2 Анализ перевода художественного произведения 22
с безэквивалентной лексикой на примере сказки
Э.Т. Гофмана «Крошка Цахес по прозванию Циннобер»
2.3 Выводы 27
29
Библиография
Субстандартная_лексикография
Реализация личностно-деятельностного подхода в обучении иностранному языку учащихся 7 класса основной общеобразовательной школы
Б.Ахмадулина. Стихотворения 1980-2000-х гг.
У подвига женское лицо по повести Б. Васильева А зори здесь тихие
Пространство и время в Житие Протоппопа Авакума им самим написанное
Реализация личностно-деятельностного подхода в обучении иностранному языку учащихся 7 класса основной общеобразовательной школы
Б.Ахмадулина. Стихотворения 1980-2000-х гг.
У подвига женское лицо по повести Б. Васильева А зори здесь тихие
Пространство и время в Житие Протоппопа Авакума им самим написанное