Главная → Лингвистика
Способы передачи российских реалий на английский язык на материале англоязычной прессы издаваемой в России
Дисциплина | Лингвистика |
ВУЗ | Москва |
Описание
Глава 1. Реалия как объект перевода
1.1 Реалия в языке. Осмысление реалий
1.2 Классификация реалий
1.3 Приемы передачи реалий в переводе
Глава 2. Российские реалии в англоязычной прессе и способы их передачи
2.1 The Moscow Times как источник фоновой информации о России
2.2 Способы передачи российских реалий в языке англоязычной прессы
2.2.1 Транскрипция и транслитерация
2.2.2 Калькирования
2.2.3 Лингвокультурологический комментарий
2.2.4 Конкретизация значения
2.2.5 Передача реалии путем расширения определения на экспрессивном уровне
Библиография
Приложение
Интернациональная лексика и ложные друзья переводчика
Семантика и структура метафоры в романах В. Набокова как особенности идиостиля писателя-билингвизма
Семантика и структура метафоры в романах В. Набокова
Лингвистическое комментирование художественного текста как метод исследования языка художественной литературы
Історія порівняльно-історичного мовознавства XIX – поч.XX ст.
World -Structure in Modern English: Functional Perspective
Семантика и структура метафоры в романах В. Набокова как особенности идиостиля писателя-билингвизма
Семантика и структура метафоры в романах В. Набокова
Лингвистическое комментирование художественного текста как метод исследования языка художественной литературы
Історія порівняльно-історичного мовознавства XIX – поч.XX ст.
World -Structure in Modern English: Functional Perspective